Chuva

Chuva forte
impetuosa chuva
cai no povoado.
Vai fazer sorrir o campo
vai alegrar santo milho
vai fazer crescer feijão,
Todos olham
todos esperam comer
todos esperam matar fome.
Pioggia

Pioggia battente
impetuosa pioggia
cade sul villaggio
farà sorridere la campagna
rallegrerà il santo granturco
farà crescere i fagiuoli.
Tutti guardano
tutti aspettano di mangiare
tutti sperano di acquietare
i morsi della fame.
Rain

Driving rain
Rushing rain
falls on the village
brings a smile to the country
it will gladden the precious maize
and make the beans grow.
Everyone watches
everyone waits to eat
everyone hopes to appease
the hunger pangs.


Poesia del poeta mozambicano Albino Magaia
da : "Assim no tempo derrubado", INLD, Maputo 1982,
pubblicata nel libro "Mozambico, da emergenza a sviluppo"
Progetto Sviluppo/Ministero degli affari Esteri, Roma 1989
Traduzione di Attilio Angelo Aleotti


Poem by the Mozambican poet Albino Magaia
from "Assim no tempo derrubado", INLD, Maputo 1982,
published in the book "Mozambico, da emergenza a sviluppo"
Progetto Sviluppo/Italian Ministery of Foreign Affairs, Rome 1989

Vedi anche:

da Donna&Donna

See also:


Back HOME
BluePlanet
E-mail:blueplanet@catpress.com
Via Faentina, 127 - 50133 Firenze, Italy
ph. (+39) 055 575488 - fax (+39) 055 587321
© Blue Planet - Tutti i diritti sono riservati - All rights reserved